[LYRICS] Ali & C-Clown – 그땐 그랬지 (It was like that back then)

그땐 그랬지 / IT WAS LIKE THAT BACK THEN / Do you remeber?
Artists: ALI & C-CLOWN

Kangjun:

항상 버릇처럼 네게 말했었던

ฮัง ซัง บอ รซ ชอ รอม เน เก มัล แฮซ ซอซ ดอน

มันเหมือนเป็นนิสัย คุณบอกผมหลายครั้ง

작은 반지 근사한 생일선물

ชา กึน พัน จี คึน ซา ฮัน แซง อิล ซอน มุล

แหวนวงเล็กๆ ของขวัญวันเกิดที่น่าตื่นตาตื่นใจ

시간이 지나면 다 해줄 수 있다고

ซี กา นี ชี นา มยอน ทา แฮ จุล ซู อิซ ดา โก

เมื่อเวลาผ่านไป คุณต้องการทำทุกอย่างเพื่อผม

조금만 더 기다려 달라고

โช กึม มัน ทอ คี ดา รยอ ทัล รา โก

รอต่อไปอีกหน่อย

Rome:

니가 원하던 신발에 가격표 몰래 숫자를 세

นี กา วอน ฮา ดอน ซิน บา เร คา กยอก พโย มุล แร ซุซ จา รึล เซ

แอบนับเลขศูนย์ที่ติดบนป้ายราคารองเท้าที่คุณต้องการ

하나 둘 셋 끝이 없는.. 에

ฮา นา ทูล เซซ กือ ที ออบ นึน.. เอ

หนึ่ง สอง สาม.. ดูเหมือนเลขศูนย์จะมีไม่สิ้นสุด

한숨만 쉬고 또 다시 내려놔

ฮัน ซุม มัน ซวี โก โต ทา ซี แน รยอ นวา

ถอนหายใจออกมาและหายใจเข้าไปอีกครั้ง

다음날 편지를 들고 널 찾아 갔었지

ทา อึม นัล พยอน จี รึล ดึล โก นอล ชา จา คัซ ซอซ จี

วันรุ่งขึ้น ผมไปหาคุณพร้อมจดหมาย

미안 했었지 하지만 너는 이것도 충분하다면서 울었지

มี อัน แฮซ ซอซ จี ฮา จี มัน นอ นึน อี กอซ โด ชุง บุน ฮา ดา มยอน ซอ อู รอซ จี

ผมรู้สึกเสียใจ แต่คุณร้องไห้และบอกว่านี่ก็เพียงพอแล้ว

생일 하나 못 챙겨 줬던 나

แซง อิล ฮา นา มซ แชง กยอ ชวอซ ดอน นา

ผมไม่สามารถให้ในสิ่งที่คุณต้องการในวันเกิดของคุณได้

밤마다 우는 너를 눕히고 집에 가

พัม มา ดา อู นึน นอ รึล นุบ ฮี โก ชี เบ คา

ทุกคืน ผมจะเห็นคุณร้องไห้ก่อนที่ผมจะเดินกลับบ้าน

Ali:

그땐 그랬지

คือ แตน คือ แรซ จี

มันก็เหมือนตอนนั้น

바래다주던 버스 안에서 함께 듣던 노래가 생각나

พา แร ดา จู ดอน พอ ซือ อา เน ซอ ฮัม เก ทึด ดอน โน แร กา แซง กัก นา

ฉันจำได้ว่าเพลงที่เราฟังด้วยกันในรถบัส

그땐 그랬지

คือ แตน คือ แรซ จี

มันก็เหมือนตอนนั้น

매일 같이 손 꼭 잡고 걷던 그 길이

แม อิล คา ที ซน กก ชับ โก คอด ดอน คือ คี รี

ถนนที่เราเดินจับมือกัน

오늘따라 자꾸 날 울게 해

โอ นึล ตา รา ชา กู นัล อุล เก แฮ

มันทำให้ฉันร้องไห้ด้วยเหตุผลบางอย่างในวันนี้

Kangjun:
Do you remember? Yes, I remember

คุณจำได้ไหม? ใช่ ผมจำได้

‘그땐 그랬지’하며 그대도 지금 웃음 짓고 있나요

‘คือ แตน คือ แรซ จี’ ฮา มยอน คือ แด โด ชี กึม อู ซึม ชิซ โก อิซ นา โย

‘มันก็เหมือนตอนนั้น’ คุณบอกในตอนนี้พร้อมด้วยรอยยิ้ม

Do you remember? Yes, I remember

คุณจำได้ไหม? ใช่ ผมจำได้

‘그땐 그랬지’라며 아무것도 해줄 수가 없었던 그 때 oh..

‘คือ แตน คือ แรซ จี’ รา มยอน อา มู กอซ โด แฮ ชุล ซู กา ออบ ซอซ ดอน คือ แต oh..

พูดว่า ‘มันก็เหมือนตอนนั้น’ เมื่อผมไม่สามารถทำอะไรเพื่อคุณได้ กลับมาเถอะ โอ้..

Rome:
미안했었다고 그땐 너무나 어려 아무것도 몰랐어

มี อัน แฮซ ซอซ ดา โก คือ แตน นอ มู นา ออ รยอ อา มู กอซ โด มุล รัซ ซอ

ผมบอกว่าผมขอโทษ ผมยังเป็นเด็กและโง่เขลา

(I didn’t know)

(ผมไม่รู้)

사주고 싶은 반지 얼마나 하는 건지

ซา จู โก ซี พึน พัน จี ออล มา นา ฮา นึน คอน จี

ผมไม่รู้ว่าแหวนที่ผมอยากจะซื้อให้คุณมันคุ้มค่าไหม

감당이 되질 않아 네게 사주지 못했어

คัม ดัง งี ดเว ชิล อัน ฮา เน เก ซา จู จี มซ แฮซ ซอ

ผมไม่สามารถเชื่อมันได้ ผมไม่สามารถจะซื้อมันให้คุณได้

잘못했어 기념일 선물도 못 챙겨서

ชัล มซ แฮซ ซอ คี นยอ มิล ซอน มุล โด มซ แชง กยอ ซอ

ผมผิดเอง ผมไม่สามารถที่จะซื้อของขวัญสำหรับวันครบรอบของเราได้

‘아껴 써’란 말만 입에 베어서

‘อา กยอ ซอ’ รัน มัล มัน อี เบ เบ ออ ซอ

คำว่า ‘ใช้เงินมากเกินไป’ มักจะออกมาจากปากของผม

항상 나중에 사준단 쓰디 쓴 소리

ฮัง ซัง นา  จุง เอ ซา จุน ดัน ซือ ดี ซึน โซ รี

เสียงที่มั่นคงละขมขื่น ‘ผมจะซื้อมันเพื่อคุณในภายหลัง’

티 내지 않지만 깊어져만 갔네 골이

ที แน จี อัน จี มัน คี พอ จยอ มัน คัซ เน โค รี

ผมพยายามจะไม่แสดงมันออกมา แต่ความแตกแยกระหว่างเราอยู่ลึกเกินไป

Kangjun:
다신 돌아갈 수 없는 힘들었던 그 때의 수많은 기억

ทา ซิน โท รา กัล ซู ออบ นึน ฮิม ดือ รอซ ดอน คือ แต เอ ซู มัน ฮึน คี ออก

ไม่สามารถกลับไปได้อีกครั้งแล้ว มันเป็นเรื่องยากกับความทรงจำที่มากมาย

잘해주지 못한 내 미련

ชัล แฮ จู จี มซ ฮัน แน มี รยอ

ผมไม่สามารถทำได้ดี ผมมันงี่เง่า

미안한 마음에 매번 맘에 없는 소리만 내뱉던 그때의 우리

มี อัน ฮัน มา อือ เม แม บอน มา เม ออบ นึน โซ รี มัน แน แบท ดอน คือ แต เอ อู รี

กลับมาเถอะ ในหัวใจของผมบอกขอโทษ ผมได้แต่พูดคำที่หลอกลวงออกไปเท่านั้น

Rome:
이제 돌아갈 수 없겠지 Don’t think about it baby

อี เจ โท รา กัล ซู ออบ เกซ จี Don’t think about it baby

ตอนนี้เราไม่สามารถจะกลับไปได้แล้ว อย่าแม้แต่จะคิดเกี่ยวกับมันเลยที่รัก

Ali:

그땐 그랬지

คือ แตน คือ แรซ จี

มันก็เหมือนตอนนั้น

바래다주던 버스 안에서 함께 듣던 노래가 생각나

พา แร ดา จู ดอน พอ ซือ อา เน ซอ ฮัม เก ทึด ดอน โน แร กา แซง กัก นา

ฉันจำได้ว่าเพลงที่เราฟังด้วยกันในรถบัส

그땐 그랬지

คือ แตน คือ แรซ จี

มันก็เหมือนตอนนั้น

매일 같이 손 꼭 잡고 걷던 그 길이

แม อิล คา ที ซน กก ชับ โก คอด ดอน คือ คี รี

ถนนที่เราเดินจับมือกัน

오늘따라 자꾸 날 울게 해

โอ นึล ตา รา ชา กู นัล อุล เก แฮ

มันทำให้ฉันร้องไห้ด้วยเหตุผลบางอย่างในวันนี้

Rome:
Excuse me

ขอโทษ

한 때 우산 없이 비를 맞던 우린

ฮัน แต อู ซัน ออบ ซี พี รึล มัจ ดอน อู ริน

ตอนที่เราเดินท่ามกลางสายฝนโดยไม่มีร่ม

손만 잡고 뛰어가던 날들이

ซน มัน ชับ โก ตวี ออ กา ดอน นัล ดือ รี

วันนั้นที่เราคว้ามือของกันและกัน

이불 대신 덮어줬던 내 옷들이

อี บุล แด ซิน ทอ พอ จวอซ ดอน แน อซ ดือ รี

เสื้อผ้าที่ปกคลุมเราแทนผ้าห่ม

이젠 추억으로 bye bye

อี เจน ชู ออ กือ โร bye bye

ตอนนี้เราเหลือเพียงแค่ความทรงจำ ลาก่อน

Kangjun:

Excuse me

ขอโทษ

한 때 우산 없이 비를 맞던 우린

ฮัน แต อู ซัน ออบ ซี พี รึล มัจ ดอน อู ริน

ตอนที่เราเดินท่ามกลางสายฝนโดยไม่มีร่ม

손만 잡고 뛰어가던 날들이

ซน มัน ชับ โก ตวี ออ กา ดอน นัล ดือ รี

วันนั้นที่เราคว้ามือของกันและกัน

이불 대신 덮어줬던 내 옷들이

อี บุล แด ซิน ทอ พอ จวอซ ดอน แน อซ ดือ รี

เสื้อผ้าที่ปกคลุมเราแทนผ้าห่ม

이젠 추억으로 bye bye

อี เจน ชู ออ กือ โร bye bye

ตอนนี้เราเหลือเพียงแค่ความทรงจำ ลาก่อน

Ali:
그땐 그랬지

คือ แตน คือ แรซ จี

มันก็เหมือนตอนนั้น

바래다주던 버스 안에서 함께 듣던 노래가 생각나

พา แร ดา จู ดอน พอ ซือ อา เน ซอ ฮัม เก ทึด ดอน โน แร กา แซง กัก นา

ฉันจำได้ว่าเพลงที่เราฟังด้วยกันในรถบัส

그땐 그랬지

คือ แตน คือ แรซ จี

มันก็เหมือนตอนนั้น

매일 같이 손 꼭 잡고 걷던 그 길이

แม อิล คา ที ซน กก ชับ โก คอด ดอน คือ คี รี

ถนนที่เราเดินจับมือกัน

오늘따라 자꾸 날 울게 해

โอ นึล ตา รา ชา กู นัล อุล เก แฮ

มันทำให้ฉันร้องไห้ด้วยเหตุผลบางอย่างในวันนี้

รูปภาพ

รูปภาพ

CREDIT:

Lyrice: NAVER MUSIC

Thai Romanization: @AUB2UTY

Thai Translation: @AUB2UTY

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s