[Trans Lyrics] 4MEN – Only You / You Alone (너 하나야) [Gu Family Book OST]

4MEN – Only You / You Alone (너 하나야) [Gu Family Book OST]

내 가슴이 뛰고 있는걸 알려준 사람

แน คา ซือ มี ตวี โก อิซ นึน กอล อัล รยอ จุน ซา รัม

คนที่สอนข้าว่าหัวใจของข้าคือการแข่งขัน

숨을 쉴때마다 차오르는 한 사람

ซู มึล ชวิล แต มา ดา ชา โอ รือ นึน ฮัน ซา รัม

คนคนหนึ่งที่ลอยขึ้นมาทุกครั้งที่ข้าหายใจ

밀어내려고 해봐도 비워내려 해봐도

มี รอ แน รยอ โก แฮ บวา โด พี วอ แน รยอ แฮ บวา โด

ข้าพยายามที่จะผลักเจ้าออกไป ข้าพยายามที่จะล้างเจ้าให้ออกไป

점점 그리워지는 사람

ชอม จอม คือ รี วอ จี นึน ซา รัม

แต่คนที่ข้าคิดถึงมากขึ้น

멍이 진것처럼 퍼져서 더 아픈 사람

มอง งี ชิน กอซ ชอ รอม พอ จยอ ซอ ทอ อา พึน ซา รัม

คนที่เจ็บช้ำเหมือนกับข้า

눈을 감아도 맘으로 보이는 사람

นู นึล คา มา โด มา มือ โร โพ อี นึน ซา รัม

คนที่ข้าสามารถเห็นได้ด้วยหัวใจของข้า แม้ว่าจะปิดตาอยู่

버티려고 애써봐도 잊으려고 해봐도

พอ ที รยอ โก แอ ซอ บวา โด อี จือ รยอ โก แฮ บวา โด

ข้าพยายามที่จะทนมัน ข้าพยายามที่จะลืมเจ้า

가슴 가득 단 한 사람

คา ซึม คา ดึก ทัน ฮัน ซา รัม

แต่คนที่เติมเต็มทั้งหัวใจของข้า

내가 살아가는 이유 너 하나야

แน กา ซา รา กา นึน อี ยู นอ ฮา นา ยา

เหตุผลที่ข้ามีชีวิตอยู่คือเพียงแค่เจ้า

내가 숨을 쉬는 이유 너 하나야

แน กา ซู มึล ชวี นึน อี ยู นอ ฮา นา ยา

เหตุผลที่ข้าหายใจคือเพียงแค่เจ้า

가슴이 터질것처럼 불러보는 한 사람 너야

คา ซือ มี ทอ จิล กอซ ชอ รอม พุล รอ โบ นึน ฮัน ซา รัม นอ ยา

คนคนหนึ่งที่ข้าตะโกนเรียกราวกับหัวใจของข้าจะระเบิดก็คือเจ้า

내 마음에 새긴건 너 하나야

แน มา อือ เม แซ กิน กอน นอ ฮา นา ยา

The person engraved in my heart is only you

คนที่ตราตรึงอยู่ในหัวใจของข้าคือเจ้าเพียงเท่านั้น

소리없이 내맘 가져간 참 나쁜 사람

โซ รี ออบ ชี แน มัม คา จยอ กัน ชัม นา ปึน ซา รัม

คนไม่ดีที่เอาหัวใจของข้าไปอย่างเงียบๆ

내게 사랑이란 아픈 것만 준 사람

แน เก ซา รัง งี รัน อา พึน คอซ มัน ชุน ซา รัม

คนที่ทำให้ข้าเจ็บปวดเมื่อมันมากับความรัก

숨겨보려고 해봐도 아니라고 해봐도

ซุม กยอ โบ รยอ โก แฮ บวา โด อา นี รา โก แฮ บวา โด

ข้าพยายามที่จะซ่อนมันไว้ ข้าพยายามที่จะปฏิเสธมัน

가슴 가득 단 한 사람

คา ซึม คา ดึก ทัน ฮัน ซา รัม

แต่คนที่เติมเต็มทั้งหัวใจของข้า

내가 살아가는 이유 너 하나야

แน คา ซา รา กา นึน อี ยู นอ ฮา นา ยา

เหตุผลที่ข้ามีชีวิตอยู่คือเพียงแค่เจ้า

내가 숨을 쉬는 이유 너 하나야

แน กา ซู มึล ชวี นึน อี ยู นอ ฮา นา ยา

เหตุผลที่ข้าหายใจคือเพียงแค่เจ้า

가슴이 터질것처럼 불러보는 한 사람 너야

คา ซือ มี ทอ จิล กอซ ชอ รอม พุล รอ โบ นึน ฮัน ซา รัม นอ ยา

คนคนหนึ่งที่ข้าตะโกนเรียกราวกับหัวใจของข้าจะระเบิดก็คือเจ้า

오직 너만 들릴 수 있게 너만 느낄 수 있게

โอ จิก นอ มัน ทึล ริล ซู อิซ เก นอ มัน นือ กิล ซู อิซ เก

เพื่อที่ข้าจะสามารถได้ยินเจ้า เพื่อที่ข้าจะสามารถรู้สึกถึงเจ้า

지금 너를 부르잖아 내가 여기 서 있잖아

ชี กึม นอ รึล พู รือ จา นา แน กา ยอ กี ซอ อิซ จา นา

ข้ากำลังตะโกนเรียกเจ้าในตอนนี้ ข้ากำลังยืนอยู่ที่นี่

너는 세상 하나 남은 나의 꿈이야

นอ นึน เซ ซัง ฮา นา นา มึน นา เอ กู มี ยา

เจ้าคือความฝันเดียวของข้าที่เหลืออยู่ในโลกนี้

너는 세상 하나 뿐인 나의 전부야

นอ นึน เซ ซัง ฮา นา ปู นิน นา เอ ชอน บู ยา

เจ้าคือทุกอย่างของข้าที่เหลืออยู่ในโลกนี้

가슴이 터질것처럼 불러보는 한 사람 너야

คา ซือ มี ทอ จิล กอซ ชอ รอม พุล รอ โบ นึน ฮัน ซา รัม นอ ยา

คนคนหนึ่งที่ข้าตะโกนเรียกราวกับหัวใจของข้าจะระเบิดก็คือเจ้า

평생 바라보는 사람 너 하나야

พยอง แซง พา รา โบ นึน ซา รัม นอ ฮา นา ยา

คนที่ข้าจะดูแลไปตลอดกาลคือเพียงแค่เจ้า

평생 하나뿐인 사랑 너 하나야

พยอง แซง ฮา นา ปู นิน ซา รัง นอ ฮา นา ยา

รักเดียวที่ข้าจะมีตลอดไปคือเพียงแค่เจ้า

심장이 멈춘다해도 불러보는 한 사람 너야

ชิม จัง งี มอม ชุน ดา แฮ โด พุล รอ โบ นึน ฮัน ซา รัม นอ ยา

แม้ว่าหัวใจของข้าจะหยุดเต้น คนที่ข้าจะตะโกนเรียกก็คือเจ้า

내 마음에 새긴 한 사람 너야

แน มา อือ เม แซ กิน ฮัน ซา รัม นอ ยา

คนที่ตราตรึงอยู่ในหัวใจของข้าคือเจ้าเพียงเท่านั้น

รูปภาพ

Credits:

Hangul: Daum Music

English Translation: pop!gasa

Thai Translation: @AUB2UTY

Thai Romanization: @AUB2UTY

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s