[Trans Lyrics] 레드애플 (LED Apple) – 바람따라 (With The wind)

레드애플 (LED Apple) – 바람따라 (With The wind)

소란히 날 스치는 바람에

โซ-รัน-ฮี นัล ซือ-ชี-นึน พา-รา-เม

สายลมกรรโชกที่พัดผ่าน

생각난 그때 우리

แซง-กัก-นัน คือ-แด อู-รี

ทำให้ผมคิดถึงเรื่องของเราในวันนั้น

여전히 변함없는 거리에

ยอ-จอน-ฮี พยอน-ฮา-มอบ-นึน คอ-รี-เอ

บนถนนที่ไม่เคยเปลี่ยนแปลงไป

찾아온 이 계절이

ชา-จา-อน อี คเย-จอ-รี

 ฤดูกาลนี้ได้กลับมาแล้ว

나를 흔들리게해

นา-รึล ฮึน-ดึล-รี-เก-แฮ

มันทำให้ผมสั่นไหว

바람따라 그 바람을 따라온

พา-รัม-ตา-รา คือ พา-รา-มึล ตา-รา-อน

มากับสายลม มาพร้อมกับสายลมนั้น

익숙했던 이 냄새가

อิก-ซู-แกซ-ดอน อี แนม-แซ-กา

ด้วยกลิ่นหอมที่คุ้นเคยนี้

가득찬 이 거릴 걸었던 우리 모습이

คา-ดึก-ชัน อี คอ-ริล คอ-รอซ-ดอน อู-รี โม-ซือ-บี

ปกคลุมไปทั่วถนนสายนี้ที่เราสองคนเคยเดินด้วยกัน

다시 생각이나

ทา-ชี แซง-กา-กี-นา

มันทำให้ผมกลับไปคิดถึงมันอีกครั้ง

오늘따라 찬 바람이 불어와

โอ-นึล-ตา-รา ชัน พา-รา-มี พู-รอ-วา

สายลมหนาวได้พัดผ่านมาในวันนี้

함께했던 이 계절이

ฮัม-เก-แฮซ-ดอน อี กเย-จอ-รี

ฤดูกาลที่เราเคยใช้เวลาร่วมกัน

다시 날 찾아와

ทา-ชี นัล ชา-จา-วา

ได้กลับมาอีกครั้ง

잊었던 네가 생각나 바람따라

อี-จอซ-ดอน เน-กา แซง-กัก-นา พา-รัม-ตา-รา

นำความทรงจำที่หลงลืมของคุณกลับมากับสายลม

유난히 밤이 길어진 날에

ยู-นัน-ฮี พา-มี คี-รอ-จิน นา-เร

ในค่ำคืนที่แสนยาวนานเป็นพิเศษนี้

긴 옷을 꺼내 입고

คิน โอ-ซึล กอ-แน อิบ-โก

ผมหยิบเสื้อแขนยาวออกมาใส่

추억이 함게했던 거리도

ชู-ออ-กี ฮัม-เก-แฮซ-ดอน คอ-รี-โด

บนถนนที่มีความทรงจำของเรา

이계절을 입고

อี-กเย-จอ-รึล อิบ-โก

ถูกปกคลุมไปด้วยฤดูกาลนี้

다시 그리워지네

ทา-ชี คือ-รี-วอ-จี-เน

มันทำให้ผมคิดถึงเรื่องราวเหล่านั้นขึ้นมาอีกครั้ง

바람따라 그 바람을 따라온

พา-รัม-ตา-รา คือ พา-รา-มึล ตา-รา-อน

มากับสายลม มาพร้อมกับสายลมนั้น

익숙했던 이 냄새가

อิก-ซู-แกซ-ดอน อี แนม-แซ-กา

ด้วยกลิ่นหอมที่คุ้นเคยนี้

가득찬 이 거릴 걸었던 우리 모습이

 คา-ดึก-ชัน อี คอ-ริล คอ-รอซ-ดอน อู-รี โม-ซือ-บี

ปกคลุมไปทั่วถนนสายนี้ที่เราสองคนเคยเดินด้วยกัน

다시 생각이나

ทา-ชี แซง-กา-กี-นา

มันทำให้ผมกลับไปคิดถึงมันอีกครั้ง

오늘따라 찬 바람이 불어와

โอ-นึล-ตา-รา ชัน พา-รา-มี พู-รอ-วา

สายลมหนาวได้พัดผ่านมาในวันนี้

함께했던 이 계절이

ฮัม-เก-แฮซ-ดอน อี กเย-จอ-รี

ฤดูกาลที่เราเคยใช้เวลาร่วมกัน

다시 날 찾아와

ทา-ชี นัล ชา-จา-วา

ได้กลับมาอีกครั้ง

잊었던 네가 생각나 바람따라

อี-จอซ-ดอน เน-กา แซง-กัก-นา พา-รัม-ตา-รา

นำความทรงจำที่หลงลืมของคุณกลับมากับสายลม

봄 여름 가을 지나 (지나)

พม ยอ-รึม คา-อึล ชี-นา (ชี-นา)

ฤดูใบไม้ผลิ ฤดูร้อน ฤดูใบไม้ร่วง ได้ผ่านพ้นไป (ผ่านพ้นไป)

다시 또 바람이 불어

ทา-ชี โต พา-รา-มี พู-รอ

และสายลมก็ได้พัดผ่านมาอีกครั้ง

지금 이 바람따라

ชี-กึม อี พา-รัม-ตา-รา

ด้วยสายลมที่พัดผ่านมาในตอนนี้

마주친 네 모습이

มา-จู-ชิน เน โม-ซือ-บี

ทำให้ผมได้พบเจอกับคุณ

너무나 낯설어서

นอ-มู-นา นัช-ซอ-รอ-ซอ

คุณช่างดูไม่คุ้นเคยเลย

한참을 멍하니 괜히 웃다가

ฮัน-ชา-มึล มอง-งา-นี คแวน-ฮี อุซ-ดา-กา

ผมยิ้มออกมาอย่างเลื่อนลอยซักพักหนึ่ง

그냥 스쳐지나가

คือ-นยัง ซือ-ชยอ-จี-นา-กา

และเพียงแค่เดินผ่านคุณไป

오늘따라 찬 바람이 불어와

โอ-นึล-ตา-รา ชัน พา-รา-มี พู-รอ-วา

สายลมหนาวได้พัดผ่านมาในวันนี้

함께했던 이 계절이

ฮัม-เก-แฮซ-ดอน อี กเย-จอ-รี

ฤดูกาลที่เราเคยใช้เวลาร่วมกัน

다시 날 찾아와

ทา-ชี นัล ชา-จา-วา

ได้กลับมาอีกครั้ง

잊었던 네가 생각나 바람따라

อี-จอซ-ดอน เน-กา แซง-กัก-นา พา-รัม-ตา-รา

นำความทรงจำที่หลงลืมของคุณกลับมากับสายลม

รูปภาพ

Credits:

Korean Lyrics: MUSIC.NAVER

Romanization: @AUB2UTY

Trans to Eng: pop!gasa

Trans to Thai: @AUB2UTY

 * Please take out with full credit *

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s