[Trans Lyrics] XIA (준수) – Flower (꽃) (Feat. 타블로 of 에픽하이 – Tablo of Epik High)

XIA (준수) – Flower (꽃) (Feat. 타블로 of 에픽하이 – Tablo of Epik High)

Take my hand

จับมือผมไว้ซิ

You know I’m here with you

คุณก็รู้ว่าผมอยู่ตรงนี้กับคุณ

Say my name

เรียกชื่อผมซิ

Cuz lies can’t kill the truth

เพราะการโกหกไม่สามารถปกปิดความจริงได้

타들어가고 있어

ทา-ดือ-รอ-กา-โก อิซ-ซอ

มันกำลังเผาไหม้

거짓 안에 숨겨왔던 진실들을

คอ-จิซ อา-เน ซุม-กยอ-วัซ-ดอน ชิน-ชิล-ดือ-รึล

ความเป็นจริงที่ซ่อนอยู่ในเรื่องโกหก

숨을 죽이고 있어

ซู-มึล ชู-กี-โก อิซ-ซอ

มันกำลังเงียบหายไป

작은 입술 위에 깨진 많은 꿈들

ชา-กึน อิบ-ซุล วี-เอ แก-จิน มา-นึน กุม-ดึล

ความฝันทั้งหลายแตกสลายด้วยริมฝีปากเล็กๆ

Nobody can help me

ไม่มีใครสามารถช่วยผมได้

썩어버린

ซอ-กอ-บอ-ริน

기억 저 편위에 나를 꺼내줘

คี-ออก ชอ พยอน-วี-เอ นา-รึล กอ-แน-จวอ

พาผมออกไปจากความทรงจำที่เน่าเฟะนี่ที

Come take my hand

ช่วยจับมือผมไว้หน่อย

Come take my hand

ช่วยจับมือผมไว้ที

말라버린 내 심장을 적셔줘

มัล-รา-บอ-ริน แน ชิม-จัง-งึล ชอก-ซยอ-จวอ

ช่วยทำหัวใจของผมที่แห้งแล้งให้ชุ่มชื่นขึ้นที

Come take my hand

ช่วยจับมือผมไว้หน่อย

Till the end

จนกระทั่งวาระสุดท้าย

다시 널 위해 살아갈 수 있게

ทา-ชี นอล วี-แฮ ซา-รา-กัล ซู อิซ-เก

ดังนั้นผมจึงสามารถมีชีวิตอยู่เพื่อคุณได้อีกครั้ง

Please take my

โปรดช่วยผม

무참히 밟혀진 꽃

มู-ชัม-ฮี พัล-พยอ-จิน ก๊ซ

ดอกไม้ที่ถูกเหยียบย่ำอย่างโหดร้าย

เหมือนกับความรักคือความเจ็บปวด

꺾인 날개처럼

ก๊อก-กิน นัล-แก-ชอ-รอม

เหมือนกับปีกที่หักไป

날 구속하는 수많은 그 상처

นัล กู-โซ-กา-นึน ซู-มา-นึน คือ ซัง-ชอ

บาดแผลมากมายที่จองจำผมไว้

파고드는 슬픈 가시 같아

พา-โก-ดือ-นึน ซึล-พึน คา-ชี คา-ทา

มันเหมือนหนามแหลมที่ทิ่มแทงผมลงไปในความเศร้า

Come take my hand

ช่วยจับมือผมไว้หน่อย

Come take my hand

ช่วยจับมือผมไว้ที

말라버린 내 심장을 적셔줘

มัล-รา-บอ-ริน แน ชิม-จัง-งึล ชอก-ซยอ-จวอ

ช่วยทำหัวใจของผมที่แห้งแล้งให้ชุ่มชื่นขึ้นที

Come take my hand

ช่วยจับมือผมไว้หน่อย

Till the end

จนกระทั่งวาระสุดท้าย

다시 널 위해 살아갈 수 있게

ทา-ชี นอล วี-แฮ ซา-รา-กัล ซู อิซ-เก

ดังนั้นผมจึงสามารถมีชีวิตอยู่เพื่อคุณได้อีกครั้ง

Please take my hand

โปรดช่วยจับมือผมไว้

It’s all right

ไม่เป็นไรหรอกนะ

Take my hand

จับมือผมไว้ซิ

이 잘난 세상엔 실수조차 큰 죄가 돼

อี ชัล-นัน เซ-ซัง-เงน ชิล-ซู-โจ-ชา กึน-จวี-กา ดแว

ในโลกที่หยิ่งยโสนี้ แม้ความผิดพลาดเล็กน้อยก็กลายเป็นบาปอันยิ่งใหญ่ได้

Don’t cry

อย่าร้องไห้ไปเลยนะ

또 다시 세간의 화제가 된 넌 재가 되고

โต ทา-ชี เซ-กา-เน ฮวา-เจ-กา ทวิน นอน แช-กา ทวี-โก

คุณได้กลายเป็นประเด็นร้อนของโลกนี้ไปแล้ว จากนั้นคุณก็เป็นได้เพียงแค่เถ้าถ่าน

다 살점 하나 떼 가네

ทา ซัล-จอม ฮา-นา เต คา-เน

จากนั้นพวกเขาก็จะนำชิ้นส่วนแต่ละชิ้นของคุณไป

Your life Your soul Your world

ชีวิตของคุณ จิตวิญญาณของคุณ โลกของคุณ

They cannot kill it

พวกเขาไม่สามารถฆ่ามันได้

날 봐 죽고 다시 눈 떠 I killed it

นัล พวา ชุก-โก ทา-ชี นุน ตอ I killed it

มองมาที่ผมซิ ถึงผมจะตายไปแล้วแต่ดวงตาของผมก็ได้เปิดขึ้นอีกครั้ง ผมจะฆ่ามัน

날 삼켰던 어둠 이제 내가 너를 삼키네

นัล ซัม-กยอซ-ดอน ออ-ดุม อี-เจ แน-กา นอ-รึล ซัม-กี-เน

ความมืดมิดได้กลืนกินผมไป แต่ตอนนี้ผมกำลังจะกลืนกินคุณ

폭풍의 눈을 찔러

พ๊ก-พุง-เง นู-นึล จิล-รอ

เจาะผ่านพายุหิมะ

뿌리 깊은 꽃은 피네

ปู-รี คี-พึน โก-ชึน พี-เน

ดอกไม้ที่เบ่งบานได้ฝังรากลึกลงไป

이게 진리

อี-เก ชิน-รี

นี่คือความเป็นจริง

다 끝난 것 같지

ทา กึท-นัน ค๊อซ คัท-จี

มันอาจจะดูเหมือนเรื่องทุกอย่างจะจบลง

그간 널 덮친 세상에 문 하나 없지

คือ-กัน นอล ท๊อพ-ชิน เซ-ซัง-เง มุน ฮา-นา ออบ-จี

                                             ไม่ได้มีประตูเดียวในโลกนี้ที่ปิดกั้นคุณไว้

누구나 다 겪지

นู-กู-นา ทา คย๊อก-จี

ทุกๆคนก็ต้องผ่านไปทางนี้

I tell you it’s okay

ผมบอกคุณว่ามันจะไม่เป็นไร

작은 빛이라도 어둠이 삼키지는 못해

ชา-กึน พี-ชี-รา-โด ออ-ดู-มี ซัม-กี-จี-นึน ม๊ซ-แฮ

แม้ว่าจะเป็นแสงที่เล็กน้อยแค่ไหน ความมืดมิดก็ไม่สามารถกลืนกินมันได้

Come take my hand (Just take my hand)

ช่วยจับมือผมไว้หน่อย (แค่จับมือผมไว้)

Come take my hand (Uh uh uh)

ช่วยจับมือผมไว้ที (โฮ้ โฮ้ โฮ้)

말라버린 내 심장을 적셔줘 (Cuz love is pain like a candle in the rain)

มัล-รา-บอ-ริน แน ชิม-จัง-งึล ชอก-ซยอ-จวอ (Cuz love is pain like a candle in the rain)

ช่วยทำหัวใจของผมที่แห้งแล้งให้ชุ่มชื่นขึ้นหน่อย

(เพราะความรักคือความเจ็บปวดเหมือนจุดเทียนกลางสายฝน)

Come take my hand (Take My Hand)

ช่วยจับมือผมไว้หน่อย (จับมือผมไว้ที)

Till the end (Till The End)

จนกระทั่งวาระสุดท้าย (จนถึงวาระสุดท้าย)

다시 널 위해 살아갈 수 있게

ทา-ชี นอล วี-แฮ ซา-รา-กัล ซู อิซ-เก

ดังนั้นผมจึงสามารถมีชีวิตอยู่เพื่อคุณได้อีกครั้ง

XIA_2

Credits ::

Eng-trans : Pop! Gasa

Thai-Romanization & Translation : @AUB2UTY

*Please take out with full credit*

[Thai Lyrics / เนื้อเพลงไทย] 비스트 – 12시 30분

비스트 – 12시 30분

요란한 소릴 내며
โย-รัน-ฮัน โซ-ริล แน-มยอ
깨지는 유리병 우리 모습일까
แก-จี-นึน ยู-รี-บยอง อู-รี โม-ซือ-บิล-กา
낮게 깔린 하늘이 금방이라도
นัช-เก กัล-ริน ฮา-นือ-รี คึม-บัง-งี-รา-โด
부서질 것 같으니까
พู-ซอ-จิล ค็อซ คา-ทือ-นี-กา
왜 이제야 왔냐며
แว อี-แจ-ยา วัซ-นยา-มยอ
날 기다렸다며
นัล คี-ดา-รยอซ-ดา-มยอ
내 사랑 반겼던 너는 이제
แน ซา-รัง พัน-ก็อซ-ดอน นอ-นึน อี-เจ
어쩌다 마주친 모르는 사람보다
อี-จอ-ดา มา-จู-ชิน โม-รือ-นึน ซา-รัม-โบ-ดา
차갑게 얼어있다
ชา-กับ-เก ออ-รอ-อิซ-ดา
환한 네 미소도 환한 미소도
ฮวัน-ฮัน เน มี-โซ-โด ฮวัน-ฮัน มี-โซ-โด
따뜻한 네 품도 네 얼굴도
ตา-ตือ-ซัน เน พุม-โด เน ออล-กุล-โด
더 이상 볼 수도
ทอ อี-ซัง พล ซู-โด
만질 수도 없을 것만 같아 두려워
มัน-จิล ซู-โด ออบ-ซึล ค็อซ-มัน คา-ทา ทู-รยอ-วอ
지금 우린 마치
ชี-กึม อู-ริน มา-ชี
12시 30분의 시곗바늘처럼
ยอล-ทู-ชี ซัม-ชิบ-บู-เน ชี-กเยซ-บา-นึล-ชอ-รอม
서로 등 돌리고 다른 곳을 보고
ซฮ-โร ดึง ทล-รี-โก ทา-รึน โค-ซึล โพ-โก
모든 걸 버리려고 하잖아
โม-ดึน คอล พอ-รี-รยอ-โก ฮา-จา-นา
우린 마치
อู-ริน มา-ชี
12시 30분의 시곗바늘처럼
ยอล-ทู-ชี ซัม-ชิบ-บู-เน ชี-กเยซ-บา-นึล-ชอ-รอม
다신 돌아올 수 없는 곳으로
ทา-ชิน โท-รา-อล ซู ออบ-นึน โค-ซือ-โร
걸어가고 있잖아
คอ-รอ-กา-โก อิซ-จา-นา
우릴 따라 흘러가던
อู-ริล ตา-รา ฮึล-รอ-กา-ดอน
시간도 멈췄나 봐
ชี-กัน-โด มอม-ชวอซ-นา พวา
우리라기보단 이젠
อู-รี-รา-กี-โบ-ดัน อี-เจน
너와 내가 됐나 봐
นอ-วา แน-กา ทแวซ-นา พวา
사소하게 지나간 모든 것들이
ซา-โซ-ฮา-เก ชี-นา-กัน โม-ดึน ค็อซ-ดือ-รี
다 지나가기보단 놓친 것 같아
ทา ชี-นา-กา-กี-โบ-ดัน โน-ชิน ค็อซ คา-ทา
네 손이 참 따뜻했었나 봐
เน โซ-นี ชัม ตา-ตือ-แซซ-ซ็อซ-นา พวา
흔들리는 널 이미 알았어
ฮึน-ดึล-รี-นึน นอล อี-มี อา-รัซ-ซอ
그래서 더 꽉 잡았어
คือ-แร-ซอ ทอ กวัก ชา-บัซ-ซอ
널 안았어 널 가뒀어
นอล อา-นัซ-ซอ นอล คา-ดวอซ-ซอ
내 사랑이 독해져서
แน ซา-รัง-งี โท-แก-จยอ-ซอ
Yeah I know
모두 내 탓인 걸
โม-ดู แน ทา-ชิน คอล
But 미련이란 거 희망이란 거
But มี-รยอ-นี-รัน คอ ฮวี-มัง-งี-รัน คอ
놓을 수가 없어
โน-งึล ซู-กา ออบ-ซอ
환한 네 미소도 환한 미소도
ฮวัน-ฮัน เน มี-โซ-โด ฮวัน-ฮัน มี-โซ-โด
따뜻한 네 품도 네 얼굴도
ตา-ตือ-ซัน เน พุม-โด เน ออล-กุล-โด
더 이상 볼 수도
ทอ อี-ซัง พล ซู-โด
만질 수도 없을 것만 같아 두려워
มัน-จิล ซู-โด ออบ-ซึล ค็อซ-มัน คา-ทา ทู-รยอ-วอ
지금 우린 마치
ชี-กึม อู-ริน มา-ชี
12시 30분의 시곗바늘처럼
ยอล-ทู-ชี ซัม-ชิบ-บู-เน ชี-กเยซ-บา-นึล-ชอ-รอม
서로 등 돌리고 다른 곳을 보고
ซฮ-โร ดึง ทล-รี-โก ทา-รึน โค-ซึล โพ-โก
모든 걸 버리려고 하잖아
โม-ดึน คอล พอ-รี-รยอ-โก ฮา-จา-นา
우린 마치
อู-ริน มา-ชี
12시 30분의 시곗바늘처럼
ยอล-ทู-ชี ซัม-ชิบ-บู-เน ชี-กเยซ-บา-นึล-ชอ-รอม
다신 돌아올 수 없는 곳으로
ทา-ชิน โท-รา-อล ซู ออบ-นึน โค-ซือ-โร
걸어가고 있잖아
คอ-รอ-กา-โก อิซ-จา-นา
언젠가 이별이
ออน-เจน-กา อี-บยอ-รี
내 앞에 무릎 꿇을 때 시간이
แน อา-เพ มู-รึพ กู-รึล แต ชี-กา-นี
다시 우릴 따라 흐르게
ทา-ชี อู-ริล ทา-รา ฮือ-รือ-เก
될 거라 믿어
ทวิล คอ-รา มี-ดอ
그렇게 올 거라 믿어
คือ-รอ-เก อล คอ-รา มี-ดอ
지금 보내지만 너를 보냈지만
ชี-กึม โพ-แน-จี-มัน นอ-รึล โพ-แนซ-จี-มัน
모든 게 다 멈췄지만
โม-ดึน เค ทา มอม-ชวอซ-จี-มัน
고장 나 버린 시계가
โค-จัง นา พอ-ริน ชี-กเย-กา
다시 움직일 거라고 믿어
ทา-ชี อุม-จี-กิล คอ-รา-โก มี-ดอ
지금 우린 마치
ชี-กึม อู-ริน มา-ชี
12시 30분의 시곗바늘처럼
ยอล-ทู-ชี ซัม-ชิบ-บู-เน ชี-กเยซ-บา-นึล-ชอ-รอม
서로 등 돌리고 다른 곳을 보고
ซฮ-โร ดึง ทล-รี-โก ทา-รึน โค-ซึล โพ-โก
모든 걸 버리려고 하잖아
โม-ดึน คอล พอ-รี-รยอ-โก ฮา-จา-นา
우린 마치
อู-ริน มา-ชี
12시 30분의 시곗바늘처럼
ยอล-ทู-ชี ซัม-ชิบ-บู-เน ชี-กเยซ-บา-นึล-ชอ-รอม
다신 돌아올 수 없는 곳으로
ทา-ชิน โท-รา-อล ซู ออบ-นึน โค-ซือ-โร
걸어가고 있잖아
คอ-รอ-กา-โก อิซ-จา-นา

23

Credit:
Korean Lyrics: MelOn
Thai Romanization: @AUB2UTY

*Please take out with full credit / โปรดนำออกไปพร้อมเครดิตค่ะ*

[Trans Lyrics] 전설 (Legend) – 미.남. (미련이 남아서) (Left Out)

전설 (Legend) – 미.남. (미련이 남아서) (Left Out)

너와 함께 했던 아름다운 추억
นอ-วา ฮัม-เก แฮซ-ดอน อา-รึม-ดา-อุน ชู-ออก
ความทรงจำที่สวยงามเกี่ยวกับตัวคุณ
우리 걷던 거리 함께 가던 카페
อู-รี คอด-ดอน คอ-รี ฮัม-เก คา-ดอน กา-เพ
ถนนที่เราเคยเดิน คาเฟ่ที่เราเคยไป
이젠 없는 거야 혼자 남겠지
อี-เจน ออบ-นึน คอ-ยา ฮน-จา นัม-เกซ-จี
ตอนนี้มันไม่มีอีกแล้ว เหลือแค่ผมเพียงคนเดียว
니가 없는 우리 텅 빈 추억 모두
นี-กา ออบ-นึน อู-รี ทอง พิน ชู-ออก โม-ดู
คุณไม่ได้อยู่ที่ตรงนี้ ความทรงจำที่ว่างเปล่า นั่นคือทั้งหมด

마지막이던 니 모습이 니 모습이
มา-จี-มา-กี-ดอน นี โม-ซือ-บี นี โม-ซือ-บี
ภาพสุดท้ายของคุณ
떠나가던 뒷모습이 뒷모습이
ตอ-นา-กา-ดอน ทวิซ-โม-ซือ-บี ทวิซ-โม-ซือ-บี
ภาพแผ่นหลังขณะที่คุณเดินจากไป
생각나서 oh oh oh
แซง-กัก-นา-ซอ oh oh oh
ผมยังจำมันได้
너무 그리워서 oh oh oh
นอ-มู คือ-รี-วอ-ซอ oh oh oh
ผมคิดถึงมันมาก
자꾸 돌아보던 니 두 눈이 니 두 눈이
ชา-กู โท-รา-โบ-ดอน นี ทู นู-นี นี ทู นู-นี
ดวงตาของคุณที่หันมองกลับมา
흘러내린 니 눈물이 니 눈물이
ฮึล-รอ-แน-ริน นี นุน-มู-รี นี นุน-มู-รี
น้ำตาของคุณที่ไหลริน
맘이 아파 oh oh oh
มา-มี อา-พา oh oh oh
หัวใจของผมมันเจ็บปวด
이제 솔직하게 말해봐
อี-เจ ซล-จี-กา-เก มัล-แฮ-บวา
ตอนนี้บอกผมมาอย่างตรงไปตรงมาเถอะนะ

I want to know
ผมอยากจะรู้
더는 널 속이지마
ทอ-นึน นอล โซ-กี-จี-มา
อย่าหลอกตัวเองอีกต่อไปเลย
No
내 눈을 바라봐
แน นู-นึล พา-รา-บวา
มองเข้ามาในดวงตาของผมซิ
가지마 가지마 제발 떠나지마
คา-จี-มา คา-จี-มา เช-บัล ตอ-นา-จี-มา
อย่าไปนะ ได้โปรดอย่าเดินจากไป
이대론 no
อี-แด-รน no
ผมไม่สามารถอยู่แบบนี้ต่อไป no

마주보던 우리 꼭 잡았던 두손
มา-ชู-โบ-ดอน อู-รี ต๊ก ชา-บัซ-ดอน ทู-ซน
เราสองคนจับมือในขณะที่มองหน้ากัน
항상 설레이던 행복 했던 시간
ฮัง-ซัง ซอล-เร-อี-ดอน แฮง-บก แฮซ-ดอน ชี-กัน
เรามีความสุขไปพร้อมกับหัวใจที่เต้นแรงเสมอ
돌이킬 순 없니 이게 끝인거니
โท-รี-กิล ซุน ออบ-นี อี-เก กือ-ทิน-กอ-นี
เราไม่สามารถย้อนสิ่งต่างๆกลับไปได้อีกแล้ว?
바보 같은 나는 아직 설레는데
พา-โบ คา-ทึน นา-นึน อา-จิก ซอล-เร-นึน-เด
นี่คือจุดจบงั้นเหรอ?

널 그리는 내 모습이 내 모습이
นอล คือ-รี-นึน แน โม-ซือ-บี แน โม-ซือ-บี
ผมคิดถึงคุณอีกแล้ว
너만 찾는 내 가슴이 내 가슴이
นอ-มัน ชัช-นึน แน คา-ซือ-มี แน คา-ซือ-มี
หัวใจของผมมองหาเพียงแค่คุณเท่านั้น
눈물이 또 oh oh oh
นุน-มู-รี โต oh oh oh
น้ำตาไหลรินอีกครั้ง
괜찮은 척 oh oh oh
คแวน-ชา-นึน ชอก oh oh oh
ผมแกล้งทำเป็นไม่เป็นไร
날 부르던 니 목소리 니 목소리
นัล พู-รือ-ดอน นี ม๊ก-โซ-รี นี ม๊ก-โซ-รี
น้ำเสียงของคุณที่โทรมาหาผม
미소 짓던 니 얼굴이 니 얼굴이
มี-โซ ชิซ-ดอน นี ออล-กู-รี นี ออล-กู-รี
ใบหน้าของคุณที่ยิ้มแย้มมา
내 맘이 또 oh oh oh
แน มา-มี โต oh oh oh
อีกครั้งแล้วกับหัวใจของผม
보낼 수 없어 돌아와
โพ-แนล ซู ออบ-ซอ โท-รา-วา
ผมไม่สามารถปล่อยคุณจากไปได้ กลับมาเถอะนะ

I want to know
ผมอยากจะรู้
더는 널 속이지마
ทอ-นึน นอล โซ-กี-จี-มา
อย่าหลอกตัวเองอีกต่อไปเลย
No
내 눈을 바라봐
แน นู-นึล พา-รา-บวา
มองเข้ามาในดวงตาของผมซิ
가지마 가지마 제발 떠나지마
คา-จี-มา คา-จี-มา เช-บัล ตอ-นา-จี-มา
อย่าไปนะ ได้โปรดอย่าเดินจากไป
이대론 no
อี-แด-รน no
ผมไม่สามารถอยู่แบบนี้ต่อไป no

oh oh I want you
ผมต้องการคุณ
oh oh I need you
ผมต้องการคุณ

자꾸 내게 들려 우리 헤어지자
ชา-กู แน-เก ทึล-รยอ อู-รี เฮ-ออ-จี-จา
ผมได้ยินที่คุณขอเลิกกันไป
잠들 때 까지 날 괴롭혀 니가
ชัม-ดึล แต กา-จี นัล คเว-โร-พยอ นี-กา
มันทรมานผมจนกระทั่งผมไปนอน
하루 종일 생각나 미칠 것만 같아
ฮา-รู ชง-งิล แซง-กัก-นา มี-ชิล คอซ-มัน คา-ทา
ผมคิดเกี่ยวกับมันตลอดทั้งวัน ผมขับรถอย่างบ้าคลั่ง
이제 숨도 못 쉬는 나
อี-เจ ซุม-โด ม๊ซ ชวี-นึน นา
ผมไม่สามารถหายใจได้เลยในตอนนี้
Baby I want you
ที่รัก ผมต้องการคุณนะ
아직 널 많이 원하는 난데
อา-จิก นอล มา-นี วอน-ฮา-นึน นัน-เด
ผมยังคงต้องการคุณเป็นอย่างมาก
한번만 얼굴만 보는 것도 난 안돼
ฮัน-บอน-มัน ออล-กุล-มัน โพ-นึน คอซ-โด นัน อัน-ดแว
ผมจะไม่ได้เจอหน้าคุณอีกแล้วแม้เพียงครั้งเดียว
나한테 조금이라도 너 미련이 없다면
นา-ฮัน-เท โช-กือ-มี-รา-โด นอ มี-รยอ-นี ออบ-ดา-มยอน
หากคุณไม่ได้หลงเหลือความรู้สึกอะไรกับผมอีก
울지 말고 다시 말해
อุล-จี มัล-โก ทา-ชี มัล-แฮ
หยุดร้องไห้ และบอกผมมาอีกครั้งเถอะนะ
우리 끝내자고
อู-รี กึท-แน-จา-โก
เรื่องราวระหว่างเรา

Baby don’t you live me
ที่รัก คุณไม่อยู่กับผมอีกแล้ว

I want to know
ผมอยากจะรู้
더는 널 속이지마
ทอ-นึน นอล โซ-กี-จี-มา
อย่าหลอกตัวเองอีกต่อไปเลย
No
내 눈을 바라봐
แน นู-นึล พา-รา-บวา
มองเข้ามาในดวงตาของผมซิ
가지마 가지마 제발 떠나지마
คา-จี-มา คา-จี-มา เช-บัล ตอ-นา-จี-มา
อย่าไปนะ ได้โปรดอย่าเดินจากไป
이대론 no
อี-แด-รน no
ผมไม่สามารถอยู่แบบนี้ต่อไป no

돌아가고 싶어 추억 그대로
โท-รา-กา-โก ชี-พอ ชู-ออก คือ-แด-โร
ผมอยากจะย้อนกลับไปยังความทรงจำ
남아있는 그날 처음 그때로
นา-มา-อิซ-นึน คือ-นัล ชอ-อึม คือ-แต-โร
ในวันแรกที่ยังหลงเหลืออยู่
니가 날 바라고 날 기다리던
นี-กา นัล พา-รา-โก นัล คี-ดา-รี-ดอน
เมื่อคุณเคยมองมาที่ผม และเคยรอคอยผม
You’re the one in my life
คุณเป็นหนึ่งเดียวในชีวิตของผม

cover

Credit
Korean Lyrics: music.daum
Eng-Trans: pop!gasa
Thai-Trans & Thai-Romanization: @AUB2UTY

*Please take out with full credit*

[Trans Lyrics] G.O.D (FEAT. MEGAN LEE) – THE STORY OF OUR LIVES (우리가 사는 이야기)

G.O.D (FEAT. MEGAN LEE) – THE STORY OF OUR LIVES
(우리가 사는 이야기)

 

 

Love, What is true love
ความรัก ความรักที่แท้จริงคืออะไร

 

사람도 사랑도 많이 서툰
ซา-รัม-โด ซา-รัง-โด มา-นี ซอ-ทุน
สังคมที่ไม่ดี
삶도 이 끝이 없는 질투
ซัล-โด อี กือ-ชี ออบ-นึน ชิล-ทู
และการตกหลุมรัก
너무 많은 사람은
นอ-มู มา-นึน ซา-รา-มึน
ความหึงหวงที่ไม่สิ้นสุดในชีวิต
가슴에 멍든
คา-ซือ-เม มอง-ดึน
หัวใจของผู้คนมากมายที่ถูกทำให้เจ็บช้ำ
죄를 짓고서도
ชวี-รึล ชิซ-โก-ซอ-โด
การทำบาปในแต่ละวัน
매일 살아가야 하는
แม-อิล ซา-รา-กา-ยา ฮา-นึน
แต่ก็ยังต้องอยู่กับมัน

 

비우고 비워도
พี-อู-โก พี-วอ-โด
คุณที่แสนว่างเปล่าและได้ขจัดมันออกไป
욕심이 또 자라서
ย๊ก-ชี-มี โต ซา-รา-ซอ
แต่ความโลภก็ทำให้เกิดการเติบโต
숨어요 비겁하게
ซู-มอ-โย พี-กอ-พา-เก
คุณได้แต่ซ่อนตัวอยู่เหมือนคนขี้ขลาด
더 어둡게 숨어요
ทอ ออ-ดุบ-เก ซู-มอ-โย
ซ่อนอยู่ในสถานที่ที่มืดมิด
고요한 마음 깨어 있는 사람
โค-โย-ฮัน มา-อึม แก-ออ อิซ-นึน ซา-รัม
หัวใจที่สงบนิ่งและผู้คนที่มีความตื่นตัว
그립다 고향의
คือ-ริบ-ตา โค-ฮยัง-งี
따뜻했던 바람
ตา-ตึซ-แฮซ-ดอน พา-รัม
สายลมที่แสนอบอุ่นของบ้านของฉัน

 

남의 편 같은 남편과
นา-เม พยอน คา-ทึน นัม-พยอน-กวา
สามีที่ดูเหมือนว่าเขาไม่ได้อยู่ข้างคุณ
가슴에 식어가는 아내
คา-ซือ-เม ชี-กอ-กา-นึน อา-แน
ภรรยาที่หัวใจเย็นชาลงเรื่อยๆ
바늘 같이 예민한 아들
พา-นึล คา-ชี เย-มิน-ฮัน อา-ดึล
เด็กๆที่ละเอียดอ่อนเหมือนเข็มเล็กๆ
아주 삐딱한 우리 막내 딸
อา-จู ปี-ตา-กัน อู-รี มัก-แน ตัล
ลูกสาวคนสุดท้องที่เริ่มจะต่อต้าน

 

사랑한단 말 고맙다는 말
ซา-รัง-งัน-ดัน มัล โค-มับ-ตา-นึน มัล
คำพูดมากมาย ทั้งฉันรักเธอ ทั้งขอบคุณนะ
가슴 한 켠에
คา-ซึม ฮัน กยอ-เน
묻어둔 채 살다가
มู-ดอ-ดุน แช ซัล-ดา-กา
มันกำลังถูกปลูกฝังอยู่ในมุมๆหนึ่งของหัวใจ
이제서야 늦었지만
อี-เจ-ซอ-ยา นือ-ช๊อซ-จี-มัน
แต่ตอนนี้ ถึงแม้ว่ามันจะสายเกินไป
숨기지 않고 말할게
ซุม-กี-จี อัน-โก มัล-ฮัล-เก
ฉันจะไม่ซ่อนมันอีกต่อไปแล้ว และฉันก็จะพูดมันออกไป

 

소중한 사람 지켜줄 그 사랑
โซ-จุง-งัน ซา-รัม ชี-กยอ-จุล คือ ซา-รัง
คนที่มีค่าพอที่จะปกป้องความรัก
내 옆에
แน ยอ-เพ
늘 같은 자리에 있단 걸
นึล คา-ทึน ชา-รี-เอ อิซ-ดัน คอล
พวกเขามักจะอยู่ในสถานที่เดียวกัน อยู่ข้างๆฉัน
몰랐었던 바보 같던
มล-รัซ-ซ๊อซ-ดอน พา-โบ คัท-ดอน
เพียงแต่เราไม่เคยรู้เหมือนกับคนโง่เง่า
우리가 사는 이야기
อู-รี-กา ซา-นึน อี-ยา-กี
เรื่องราวชีวิตของเรา

 

물어뜯고 싸우고
มู-รอ-ตึด-โก ซา-อู-โก
왜 다시 울어
แว ทา-ชี อู-รอ
ทำไมการทำร้ายและการต่อสู้หรือแม้แต่การร้องไห้ต้องเกิดขึ้นอีกครั้ง?
그게 사랑이 맞냐고
คือ-เก ซา-รัง-งี มัช-นยา-โก
นี่คือความรักจริงๆเหรอ?
서로에게 물어
ซอ-โร-เอ-เก มู-รอ
ขอแค่เรามีกันและกัน
아까워 그렇게 흘린
อา-กา-วอ คือ-รอ-เก ฮึล-ริน
눈물 한 방울이 안쓰러워
นุน-มุล ฮัน พัง-งู-รี อัน-ซือ-รอ-วอ
น้ำตาแต่ละหยดที่หลั่งออกมาอย่างสูญเสีย
난 강처럼 말라버린 마음이
นัน คัง-ชอ-รอม มัล-รา-บอ-ริน มา-อือ-มี
มันช่างน่าเศร้า หัวใจของฉันเหือดแห้งไปเหมือนกับสายน้ำ

 

남을 위한 기도는
นา-มึล วี-ฮัน คี-โด-นึน
곧 나를 위한 기도
คด นา-รึล วี-ฮัน คี-โด
ภาวนาให้กับคนอื่นๆ ทั้งที่ในความเป็นจริงแล้วก็ได้แต่ภาวนาให้กับตัวเอง
혹시 알면서도
ฮ๊ก-ชี อัล-มยอน-ซอ-โด
บางทีเราก็รับรู้มันมาโดยตลอด
우린 외면했는지도
อู-ริน เว-มยอน-แฮซ-นึน-จี-โด
แต่ก็ยังเลือกที่จะหนีมันไป
사람이 사람 같지가 않아
ซา-รา-มี ซา-รัม คัท-จี-กา อา-นา
ผู้คนที่ไม่ได้ดูเหมือนคนอื่นๆ
사랑이 사랑 같지도 않아
ซา-รัง-งี ซา-รัง คัท-จี-โด อา-นา
ความรักที่ไม่ได้ดูเหมือนรัก

 

남의 편 같은 남편과
นา-เม พยอน คา-ทึน นัม-พยอน-กวา
สามีที่ดูเหมือนว่าเขาไม่ได้อยู่ข้างคุณ
가슴에 식어가는 아내
คา-ซือ-เม ชี-กอ-กา-นึน อา-แน
ภรรยาที่หัวใจเย็นชาลงเรื่อยๆ
바늘 같이 예민한 아들
พา-นึล คา-ชี เย-มิน-ฮัน อา-ดึล
เด็กๆที่ละเอียดอ่อนเหมือนเข็มเล็กๆ
아주 삐딱한 우리 막내 딸
อา-จู ปี-ตา-กัน อู-รี มัก-แน ตัล
ลูกสาวคนสุดท้องที่เริ่มจะต่อต้าน

 

사랑한단 말 고맙다는 말
ซา-รัง-งัน-ดัน มัล โค-มับ-ตา-นึน มัล
คำพูดมากมาย ทั้งฉันรักเธอ ทั้งขอบคุณนะ
가슴 한 켠에
คา-ซึม ฮัน กยอ-เน
묻어둔 채 살다가
มู-ดอ-ดุน แช ซัล-ดา-กา
มันกำลังถูกปลูกฝังอยู่ในมุมๆหนึ่งของหัวใจ
이제서야 늦었지만
อี-เจ-ซอ-ยา นือ-ช๊อซ-จี-มัน
แต่ตอนนี้ ถึงแม้ว่ามันจะสายเกินไป
숨기지 않고 말할게
ซุม-กี-จี อัน-โก มัล-ฮัล-เก
ฉันจะไม่ซ่อนมันอีกต่อไปแล้ว และฉันก็จะพูดมันออกไป

 

소중한 사람 지켜줄 그 사랑
โซ-จุง-งัน ซา-รัม ชี-กยอ-จุล คือ ซา-รัง
คนที่มีค่าพอที่จะปกป้องความรัก
내 옆에
แน ยอ-เพ
늘 같은 자리에 있단 걸
นึล คา-ทึน ชา-รี-เอ อิซ-ดัน คอล
พวกเขามักจะอยู่ในสถานที่เดียวกัน อยู่ข้างๆฉัน
몰랐었던 바보 같던
มล-รัซ-ซ๊อซ-ดอน พา-โบ คัท-ดอน
เพียงแต่เราไม่เคยรู้เหมือนกับคนโง่เง่า
우리가 사는 이야기
อู-รี-กา ซา-นึน อี-ยา-กี
เรื่องราวชีวิตของเรา

 

남의 편 같은 남편과
นา-เม พยอน คา-ทึน นัม-พยอน-กวา
สามีที่ดูเหมือนว่าเขาไม่ได้อยู่ข้างคุณ
가슴에 식어가는 아내
คา-ซือ-เม ชี-กอ-กา-นึน อา-แน
ภรรยาที่หัวใจเย็นชาลงเรื่อยๆ
바늘 같이 예민한 아들
พา-นึล คา-ชี เย-มิน-ฮัน อา-ดึล
เด็กๆที่ละเอียดอ่อนเหมือนเข็มเล็กๆ
아주 삐딱한 우리 막내 딸
อา-จู ปี-ตา-กัน อู-รี มัก-แน ตัล
ลูกสาวคนสุดท้องที่เริ่มจะต่อต้าน

 

사랑한단 말 고맙다는 말
ซา-รัง-งัน-ดัน มัล โค-มับ-ตา-นึน มัล
คำพูดมากมาย ทั้งฉันรักเธอ ทั้งขอบคุณนะ
가슴 한 켠에
คา-ซึม ฮัน กยอ-เน
묻어둔 채 살다가
มู-ดอ-ดุน แช ซัล-ดา-กา
มันกำลังถูกปลูกฝังอยู่ในมุมๆหนึ่งของหัวใจ
이제서야 늦었지만
อี-เจ-ซอ-ยา นือ-ช๊อซ-จี-มัน
แต่ตอนนี้ ถึงแม้ว่ามันจะสายเกินไป
숨기지 않고 말할게
ซุม-กี-จี อัน-โก มัล-ฮัล-เก
ฉันจะไม่ซ่อนมันอีกต่อไปแล้ว และฉันก็จะพูดมันออกไป

 

소중한 사람 지켜줄 그 사랑
โซ-จุง-งัน ซา-รัม ชี-กยอ-จุล คือ ซา-รัง
คนที่มีค่าพอที่จะปกป้องความรัก
내 옆에
แน ยอ-เพ
늘 같은 자리에 있단 걸
นึล คา-ทึน ชา-รี-เอ อิซ-ดัน คอล
พวกเขามักจะอยู่ในสถานที่เดียวกัน อยู่ข้างๆฉัน

몰랐었던 바보 같던
มล-รัซ-ซ๊อซ-ดอน พา-โบ คัท-ดอน
เพียงแต่เราไม่เคยรู้เหมือนกับคนโง่เง่า
우리가 사는 이야기
อู-รี-กา ซา-นึน อี-ยา-กี
เรื่องราวชีวิตของเรา

 

웃어요 살아요
อู-ซอ-โย ซา-รา-โย
รอยยิ้มและชีวิต
꼭 그래야만해요
ต๊ก คือ-แร-ยา-มัน-แฮ-โย
เป็นสิ่งที่คุณต้องการ
믿어요 그래요 힘을내야해요
มี-ดอ-โย คือ-แร-โย ฮี-มึล-แน-ยา-แฮ-โย
ความไว้ใจ ใช่แล้วล่ะ คุณต้องเข้มแข็งเข้าไว้
울어요 뭐가요 괴로운가봐요
อู-รอ-โย มวอ-กา-โย คเว-โร-อุน-กา-บวา-โย
ร้องไห้เหรอ ทำไมจะไม่ได้ล่ะ? คุณต้องอยู่อย่างเจ็บปวดนะ
누가요 내가요 포기하나봐요
นู-กา-โย แน-กา-โย โพ-กี-ฮา-นา-บวา-โย
ใครล่ะ? ฉันเหรอ? บางทีฉันก็อยากจะยอมแพ้

 

웃어요 살아요
อู-ซอ-โย ซา-รา-โย
รอยยิ้มและชีวิต
꼭 그래야만해요
ต๊ก คือ-แร-ยา-มัน-แฮ-โย
เป็นสิ่งที่คุณต้องการ
믿어요 그래요 힘을내야해요
มี-ดอ-โย คือ-แร-โย ฮี-มึล-แน-ยา-แฮ-โย
ความไว้ใจ ใช่แล้วล่ะ คุณต้องเข้มแข็งเข้าไว้
울어요 뭐가요 괴로운가봐요
อู-รอ-โย มวอ-กา-โย คเว-โร-อุน-กา-บวา-โย
ร้องไห้เหรอ ทำไมจะไม่ได้ล่ะ? คุณต้องอยู่อย่างเจ็บปวดนะ
누가요 내가요 포기하나봐요
นู-กา-โย แน-กา-โย โพ-กี-ฮา-นา-บวา-โย
ใครล่ะ? ฉันเหรอ? บางทีฉันก็อยากจะยอมแพ้

 

우리가 사는 이야기
อู-รี-กา ซา-นึน อี-ยา-กี
นั่นคือเรื่องราวชีวิตของเรา

 

cover (2)

 

Credit
ENG- Trans: pop!gasa
THAI-Trans: @AUB2UTY
THAI Romanization: @AUB2UTY

*Please takeout with full credit*

[Trans Lyrics] HENRY – YOU (자꾸자꾸)

HENRY – YOU (자꾸자꾸)

 

난오늘도하루시작에네가있고

นัน โอ-นึล-โด ฮา-รู ชี-จา-เก เน-กา อิซ-โก

เป็นอีกครั้งแล้วที่วันของผมเริ่มต้นขึ้นเพราะคุณ

두손을잡고

ทู โซ-นึล ชับ-โก

ผมจะจับมือคุณเอาไว้

I’ll be your boy You’ll be my girl

ผมจะเป็นผู้ชายของคุณ คุณจะเป็นผู้หญิงของผม

말하고싶은걸 Yeah

มัล-ฮา-โก ชี-พึน คอล Yeah

ผมอยากจะบอกคุณว่า

 

내마음속작은세상에네가있어

แน มา-อึม-ซ๊ก ชา-กึน เซ-ซัง-เง เน-กา อิซ-ซอ

ในโลกใบเล็กๆ ในหัวใจของผมมันมีคุณอยู่ในนั้น

두눈을보며조심스레널안아줄게

ทู นู-นึล โพ-มยอ โช-ชิม-ซือ-เร นอล อา-นา-จุล-เก

ผมมองเข้าไปในดวงตาของคุณและกอดคุณอย่างระวัง

Together you and I

คุณและผมจะอยู่ด้วยกัน

 

We’ll be like Shalalala

เราจะเป็นเช่นนั้น

Yeah Baby Shalalala

그냥괜히들뜬느낌

คือ-นยัง คแวน-ฮี ทึล-ตึน นือ-กิม

ผมรู้สึกตื่นเต้นมากด้วยเหตุผลบางอย่าง

I don’t know why

ผมก็ไม่รู้เหมือนกันว่าทำไม

 

숨을쉴때마다 You

ซู-มึล ซวอล แต-มา-ดา You

ทุกลมหายใจของผมก็คือคุณ

초침움직일때마다 You

โช-ชิม อุม-จี-กิล แต-มา-ดา You

ทุกครั้งที่นาฬิกาเคลื่อนที่ก็คือคุณ

걸음걸을때마다생각이나

คอ-รึม คอ-รึล แต-มา-ดา แซง-กา-กี-นา

ผมคิดถึงคุณทุกครั้งที่ผมเดินไป

너만떠올라자꾸자꾸

นอ-มัน ตอ-อล-รา ชา-กู-จา-กู

ผมเก็บความคิดถึงที่มีให้คุณเอาไว้

또 You 전화가울릴때마다 You

โต You ชอน-ฮวา-กา อุล-ริล แต-มา-ดา You

อีกครั้งที่เป็นคุณ ทุกครั้งที่เสียงโทรศัพท์ดังขึ้นก็คือคุณ

스치는사람마다너였으면

ซือ-ชี-นึน ซา-รัม-มา-ดา นอ-ยอซ-ซือ-มยอน

ผมต้องการคนที่ผมจะผ่านทุกสิ่งทุกอย่างไปด้วยกันได้ซึ่งนั่นก็คือคุณ

하게되는걸자꾸자꾸

ฮา-เก ทเว-นึน คอล ชา-กู-จา-กู

ผมจะทำมัน

 

Yeah Tell me what you think

บอกผมมาซิว่าคุณคิดอะไรอยู่

혹시넌어때

ฮ๊ก-ชี นอน ออ-แต

คุณกำลังคิดอะไร?

이런적없는데

อี-รอน ชอก ออบ-นึน-เด

ผมไม่เคยเป็นอย่างนี้เลยนะ

I’m losing my way

ผมกำลังหลงทาง

Oh 하루종일나네생각뿐야

Oh ฮา-รู ชง-งิล นา เน แซง-กัก-ปู-นยา

ทุกๆวัน ผมเพียงแค่คิดถึงคุณ

바보가되는걸

พา-โบ-กา ทเว-นึน คอล

ผมกลายเป็นคนงี่เง่า

 

We’ll be like Shalalala Ooh

เราจะเป็นเช่นนั้น

Yeah Baby Shalalala

소리없이혼자웃지

โซ-รี ออบ-ชี ฮน-จา อุซ-จี

ผมหัวเราะกับตัวเองอย่างเงียบๆ

I don’t know why

ผมก็ไม่รู้เหมือนกันว่าทำไม

 

숨을쉴때마다 You

ซู-มึล ซวอล แต-มา-ดา You

ทุกลมหายใจของผมก็คือคุณ

초침움직일때마다 You

โช-ชิม อุม-จี-กิล แต-มา-ดา You

ทุกครั้งที่นาฬิกาเคลื่อนที่ก็คือคุณ

걸음걸을때마다생각이나

คอ-รึม คอ-รึล แต-มา-ดา แซง-กา-กี-นา

ผมคิดถึงคุณทุกครั้งที่ผมเดินไป

너만떠올라자꾸자꾸

นอ-มัน ตอ-อล-รา ชา-กู-จา-กู

ผมเก็บความคิดถึงที่มีให้คุณเอาไว้

또 You 전화가울릴때마다 You

โต You ชอน-ฮวา-กา อุล-ริล แต-มา-ดา You

อีกครั้งที่เป็นคุณ ทุกครั้งที่เสียงโทรศัพท์ดังขึ้นก็คือคุณ

스치는사람마다너였으면

ซือ-ชี-นึน ซา-รัม-มา-ดา นอ-ยอซ-ซือ-มยอน

ผมต้องการคนที่ผมจะผ่านทุกสิ่งทุกอย่างไปด้วยกันได้ซึ่งนั่นก็คือคุณ

하게되는걸자꾸자꾸

ฮา-เก ทเว-นึน คอล ชา-กู-จา-กู

ผมจะทำมัน

 

넌내맘알까혹시널잃어버릴까

นอน แน มัม อัล-กา ฮ๊ก-ชี นอล อี-รอ-บอ-ริล-กา

คุณก็รู้ว่าผมรู้สึกอย่างไร?

매일불안한걸난깨달았어

แม-อิล พู-รัน-ฮัน-กอล นัน แก-ดา-รัซ-ซอ

ในตอนที่ผมเสียคุณไป ผมมักจะหงุดหงิดอยู่ทุกวัน ผมได้แต่สำนึกผิด

You know that I won’t let you go

คุณรู้ไหมว่าผมจะไม่ยอมปล่อยให้คุณจากไปอีกแล้ว

 

왜냐면말이야 You

แว-นยา-มยอน มา-รี-ยา You

เพราะว่านั่นคือคุณ

초침움직일때마다 You

โช-ชิม อุม-จี-กิล แต-มา-ดา You

ทุกครั้งที่นาฬิกาเคลื่อนที่ก็คือคุณ

걸음걸을때마다생각이나

คอ-รึม คอ-รึล แต-มา-ดา แซง-กา-กี-นา

ผมคิดถึงคุณทุกครั้งที่ผมเดินไป

너만떠올라자꾸자꾸

นอ-มัน ตอ-อล-รา ชา-กู-จา-กู

ผมเก็บความคิดถึงที่มีให้คุณเอาไว้

또 You 전화가울릴때마다 You

โต You ชอน-ฮวา-กา อุล-ริล แต-มา-ดา You

อีกครั้งที่เป็นคุณ ทุกครั้งที่เสียงโทรศัพท์ดังขึ้นก็คือคุณ

스치는사람마다너였으면

ซือ-ชี-นึน ซา-รัม-มา-ดา นอ-ยอซ-ซือ-มยอน

ผมต้องการคนที่ผมจะผ่านทุกสิ่งทุกอย่างไปด้วยกันได้ซึ่งนั่นก็คือคุณ

하게되는걸자꾸자꾸

ฮา-เก ทเว-นึน คอล ชา-กู-จา-กู

ผมจะทำมัน

 

cover (3)

 

Credit

Hangul Lyrics: Naver
English Translation Lyrics: pop!gasa

Thai Translation Lyrics: @AUB2UTY

Thai Romanization: @AUB2UTY

 

*Please take out with full credit*

 

 

[Trans] 140625 Super Junior’s ‘Kiss The Radio’ :: Speed Quiz Game – #Yoseob

[Trans] 140625 Super Junior’s ‘Kiss The Radio’ :: Speed Quiz Game – #Yoseob
(โยซอบโทรหาเลโอ วง VIXX ค่ะ)

 

Image

 

 

Q1. เพลงไตเติ้ลที่ฉันใช้โปรโมทในอัลบั้มโซโล่คือเพลงอะไร?
A. Caffeine
(เลโอตอบถูกค่ะ ✔)

Q2. นักร้องหญิงที่ฉันอยากจะร่วมงานด้วยคือใคร?
A. รุ่นพี่อ๊คจูฮยอน (อดีตวง Fin.K.L)
(เลโอตอบถูกค่ะ ✔)

Q3. ส่วนไหนของร่างกายที่ฉันมั่นใจมากที่สุด?
A. ฝ่ามือ
(เลโอตอบว่าเสียงค่ะ)

Q4. สีที่ฉันชอบคือ?
A. ขาว
(เลโอตอบสีฟ้าค่ะ)

Q5. เพลงที่ฉันชอบร้องเวลาไปคาราโอเกะคือเพลงอะไร?
A. Ultramania (by Seo Taiji)
(เลโอตอบเพลง Shock ค่ะ)

Q6. กีฬาอะไรที่ฉันเล่นตอนช่วงไดเอต?
A. ต่อยมวย. Kwontu.
(เลโอตอบถูกค่ะ ✔)

Q7. สัตว์เลี้ยงของฉันชื่ออะไร?
A. ยังแกงงี
(เลโอตอบถูกค่ะ ✔)

Q8. เครื่องดื่มที่ฉันมักจะสั่งเวลาไปคาเฟ่คืออะไร?
A. ชามะนาว
(เลโอตอบลาเต้ค่ะ)

Q9. พี่น้องของฉันคือ?
A. นูน่า (พี่สาว
(เลโอตอบถูกค่ะ ✔)

Q10. ฉันเคยโดนผู้หญิงปฏิเสธมากี่ครั้ง?
A. ไม่เคย
(เลโอตอบ 4 ครั้งค่ะ)

Eng-trans: red_chuckish
Thai-trans: @AUB2UTY

 

* Please take out with full credit *

[TRANS] #GoodLuck Album / คำขอบคุณของโยซอบ –

รูปภาพ

 

ขอบคุณ!!

คุณพ่อคุณแม่ที่ทำให้ผมเกิดมาและเลี้ยงดูผมจนโต
เพื่อนๆที่มักจะให้การสนับสนุนผมอยู่เสมอ
พี่ผู้จัดการที่มีช่วงเวลาที่ยากลำบากและอดทนกับเรา
สมาชิกที่กลายมาเป็นความเข้มแข็งของผมในช่วงเวลาที่ยากลำบาก
และคนที่มักจะปกป้องพวกเราและสนับสนุนพวกเราจากที่ห่างไกล ความรักที่ไม่เคยเปลี่ยนแปลงและคอยอุ้มชูพวกเราไว้ แม้จะอยู่ในช่วงเวลาที่ห่างหายไป ทุกคนก็ยังคงเป็นแฟนๆของบีสท์ เป็นบิวตี้ของพวกเรา… ผมรู้สึกขอบคุณอย่างมากที่สุดและต้องขอโทษเป็นอย่างมากสำหรับ… การเฝ้ามองพวกเราด้วยหัวใจที่ไม่เปลี่ยนไป ขอบคุณครับ
ผมหวังว่านี่จะเป็นอัลบั้มที่ดีที่สุดที่ทุกคนรอคอยมาเป็นเวลานาน… เช่นเดียวกัน คำขอบคุณของผมได้จบลงแล้ว!!
ผมรักคุณทุกคน? บิวตี้!! ❤️❤️❤️
นี่คือคำขอบคุณที่เขียนขึ้นสำหรับบิวตี้❤️

cr: 欧若酱_ysdw
Eng-Trans: to_ydj
Thai-Trans: @AUB2UTY

 

*โปรดนำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมดค่ะ*